banner1 banner1

酒仙、詩仙李白與陽谷景陽岡

  • 分類:品牌文化
  • 作者:
  • 來源:
  • 發布時間:2021-12-27
  • 訪問量:394

酒仙、詩仙李白與陽谷景陽岡

【概要描述】一(yī)、尋訪白宿寺

  陽谷縣有座白宿寺,古縣志記與李白有關。該寺在縣城東南十五裏元鎮的(de)陳店村,79歲陳老漢和(hé)儒家洪拳第九代傳人王老漢講:寺在村南200米,南離(lí)金堤2裏,占地(dì)約30畝,山門院牆殘破,古槐、楊樹兩人也難合圍過來,有戴帽大碑一(yī)通和(hé)幾方小碑碣,北是大殿,兩邊是廂房。1958年(nián)後,修堤、打井、建橋,用石、磚、木材就把寺拆了,碑重拉不動,垛麥楷燒毀挖坑埋了。現在還能見土色不同的(de)痕迹。

  寺原叫普照,後改白宿,碑文有記載。唐朝興佛教,地(dì)方官奏報,該處前環金堤,後靠沙丘岡上帝王都城,傍濟河,有王氣,需建寺鎮壓。李世民命尉遲恭在此建普照寺,按所用六棱鞭形在阿邑古阿井(民傳藏龍井)修井建亭。寺因奉旨修建,處張秋鎮到壽張邑要道(dào),且在一(yī)店莊之旁,香火盛名遠揚。後李白寄住寺中,李白曾受玄宗封賞,稱酒仙詩仙,名流文人都來拜訪,他走後改名白宿寺。對此,筆(bǐ)者做(zuò)了調研。

二、志記白宿寺

  清康熙、光緒陽谷、壽張縣志、張秋志對白宿寺都有記載。《陽谷縣志》:“在城東南三十裏,有寺名白宿言李白宿處也。白字太白,本隴西人,父為(wèi)任城尉,……其來宿于此,當家在任城時也。”史志還記:明朝陽谷知縣李蔭字滄浪,作《甲戌冬日過白宿寺》:“淩風過白宿,乘月掇青蓮。”“受偈無由得,吾忏李谪仙。”另《秋日再過白宿寺同李少府姜茂才小酌》。曹玉珂字鳴石,推官改授壽張知縣,富平人,作《白宿寺》:“古人一(yī)宿茲,千載名其寺。”馬之骦字旻徕,雄縣人,康熙壽張主薄,作《白宿普照寺相傳以唐李白住宿得名》:“青蓮曾此憇,白宿遂為(wèi)名。”

三、古阿井

  “阿膠井在陽谷縣東北六十裏”(《明一(yī)統志》),今阿城鎮西北,柏樹圍院,北邊五方古碑,中碑記“唐貞觀年(nián)大将尉遲恭欽差大臣至此,重修阿井”。他碑載明、清四次重修井亭。縣志如(rú)清康熙《陽谷縣志》記:“重修阿井記,明天順七年(nián),禮部侍郎許彬甯陽人。‘嗟其井亭傾圮,遂命陽谷知縣等鸠材僦工,甃石及泉,覆亭其上。’甯陽典史許廷蘭苟以長(cháng)予,屬為(wèi)之記’。李白雲:‘古甃冷蒼台,寒泉湛明月。’蓋井之見重于世而緻詞之詠歌也……”。碑前六角亭,橫額、兩旁石柱刻聯,兩翼聯“燈分太白承先聖增輝佛日,道(dào)續清泉啓後賢常轉法輪”。亭中龜馱碑豎排篆書“古阿井”,亭前古井。圍井石欄刻有《本草(cǎo)》、《神農本草(cǎo)錄》、《夢溪筆(bǐ)談》、《千金翼方》等關井膠記述。《岱南閣集》、《太平禦覽》、《世本》記有“阿井辟自(zì)上古”,清考古學(xué)家孫星衍說“海內(nèi)古迹,莫先于此”。可(kě)見在唐朝阿井就是聞名全國的(de)名勝古迹。碑、志、亭柱詩聯與李白有關,這印證了那些民傳。


四、李白與山東


   《中國古代文學(xué)讀本》,《李白詩集》、《文話山東》等書介紹:李白(公元701年(nián)-762年(nián)),字太白,自(zì)号青蓮居士,時送谪仙人,後稱詩仙、酒仙。青年(nián)即顯才華,吟詩作賦、漫遊廣交、學(xué)道(dào)求仙、揚名邀譽。李白遊雲夢,在湖北安陸和(hé)故相許圉師的(de)孫女結婚,入贅,居十年(nián)。後遷魯地(dì)始居任城,因族親在山東,故寓魯多年(nián)。其六叔為(wèi)任城縣令,父為(wèi)尉,幾個近族長(cháng)輩、兄弟也都在魯做(zuò)事。清康熙《陽谷縣志》、《舊(jiù)唐書李白傳》、清朱駿聲《李白小傳》、清王琦《李太白年(nián)譜》、現代學(xué)者胡适《白話文學(xué)史》,概說李白父李客做(zuò)任城尉, “太白,之齊魯,寓任城”。此不容置疑,非居一(yī)地(dì)也在情理(lǐ)。

李白懷儒、道(dào),谒請地(dì)方官向朝廷推薦,想實現儒家入仕建功立業願望,未成功, 42歲結交道(dào)士吳筠,方薦給醉心道(dào)教妄求長(cháng)生的(de)玄宗,诏入長(cháng)安,供奉翰林。作《宮中行樂(yuè)詞》賜錦袍。醉中寫诏書令高(gāo)力士脫靴,宮人恨之讒謗,玄宗疏之,被迫離(lí)長(cháng)安。和(hé)杜甫會洛陽結誼。安史之亂爆發,永王李璘聘其為(wèi)幕僚,後璘被肅宗加叛逆罪處死,李白受牽判放夜郎,途中得赦令回還。李白晚年(nián)窮愁潦倒,62歲因病辭世。“著文集20餘卷,留于世。”

  李白一(yī)生不得志,以酒、詩著稱,風華茂盛的(de)二十幾年(nián)于山東度過,在齊魯攬勝交友,訪勝迹,飲名酒,所到留下不少詩賦。遊濟南寫了描繪泉城佳作;登泰山作《遊泰山六首》;到德州作《奉餞高(gāo)尊師如(rú)貴道(dào)士傳道(dào)篆畢歸北海》;經汶上作《五月東魯行答汶上君》;經蘭陵留下名句:“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”

五、李白到陽谷

  志書記李白确曾到陽谷,何時因何而來,是否留寫什麽?需在有關史志對其記載中;以其生平特點、愛好和(hé)所留詩作中來探尋。

  李白在長(cháng)安僅約兩年(nián),其他時間多在各地(dì)漫遊。攬勝廣交、好酒、吟詩這是他一(yī)生特點。泾川鄉人汪倫慕李白,知他喜好,發信“先生喜歡攬勝、飲酒,此處有十裏桃花、萬家酒店。”李白甚喜,去(qù)後知乃一(yī)潭水名和(hé)“萬”姓酒店,李白大笑與汪倫暢飲,寫了“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。”

  回溯千年(nián),時陽谷建縣百餘年(nián),城在現址東疊路頭,南數裏是普照寺,轄域由戰國時齊、魯、魏邊地(dì)組成,域內(nèi)有古迹名勝多處和(hé)譽滿四方的(de)魯地(dì)酒。

  如(rú):奉旨修建的(de)普照寺和(hé)名揚四方古阿井;貢品阿膠;齊魯盟柯會盟台;晏嬰、 尹子(zǐ)奇治阿邑城;春秋季紮挂劍徐君墓;孫膑敗龐涓所擺迷魂陣;孟母教子(zǐ)平坊孟母祠;沙丘岡上宏大古帝都城(1994年(nián)省考古發掘為(wèi)國內(nèi)最大龍山文化城,有36萬平方米之多,考為(wèi)舜都,前期疑為(wèi)“窮桑”黃帝中心區。出土了酒類等器皿和(hé)刻文陶片,即宋時武松打虎景陽岡。至今當地(dì)人叫沙丘岡、沙丘古城、沙丘城、鄰村叫東、西沙);酒祖廟,民傳酒祖儀狄在此造酒,陽谷城、張秋大集鎮及周邊,酒作坊多家,延承古方,所釀美酒名傳在外,唐朝已是享譽四方;字祖倉颉造書台、倉颉陵(見明末清初顧祖餘《讀史方輿紀要》)。

  任城離(lí)此約百裏,這些承載着誠信、豪勇、智慧、俠義文化的(de)名勝古迹和(hé)美酒,對攬勝好酒,思想蘊含儒道(dào)俠文化的(de)李白,自(zì)然産生很大吸引力。李白來到陽谷,就住在沙丘岡古城下南普照寺(即縣志載後來白宿寺),并寫了《沙丘城下寄杜甫》。

六、《沙丘城下寄杜甫》

  我來竟何事,高(gāo)卧沙丘城。城邊有古樹,日夕連秋聲。

  魯酒不可(kě)醉,齊歌空複情。思君若汶水,浩蕩寄南征。

  此詩寫作地(dì)點、沙丘城自(zì)今說法不一(yī),筆(bǐ)者認為(wèi)以詩中具體條件,找到符合所寫獨具的(de)地(dì)理(lǐ)、環境、事物特點要素,結合志記來确定為(wèi)妥為(wèi)好。

  《中國古代文學(xué)讀本》、《李白詩選》等史籍載,天寶年(nián)杜甫來訪,二人“醉眠秋共被,攜手日同行”在魯同遊,秋在魯郡分開,李白寫了《魯郡東石門送杜二甫》(杜甫家族排行二),杜甫去(qù)長(cháng)安,李白繼在魯地(dì)遊覽。該詩在此背景下所作。

  有些詞彙意思古今有區别,研讀古詩要以古字典書籍為(wèi)據,如(rú)清《康熙字典》、漢《說文解字》。具體分析這首詩,字詞解釋查《康熙字典》。“沙丘城下寄杜甫”。解:沙丘,丘形斜行連接而長(cháng)者,逦迤曰沙丘。由沙丘城下知,此處乃沙丘上有城。這類地(dì)名因地(dì)形地(dì)物而來,如(rú)濟南因泉而稱泉城。寄,《說文》托也。《增韻》寓也、傳也。《禮·王制》:又郊遂寄棘,屏退不率教者於遠方曰寄。寄杜甫,有話傳告遠方的(de)杜甫。

我來竟何事。解:竟,窮也,終也。師古注:竟者,終極之言。何,孰也,诘詞也。诘有問之意。譯釋:我來此(陽谷沙丘城)有什麽事情?

高(gāo)卧沙丘城。解:高(gāo),《說文》,崇也。象台觀高(gāo)之形。卧,《說文》休也。《長(cháng)箋》,因休義借寝也。又《韶會》寝室曰卧。“高(gāo)”正好和(hé)題中“下”相對應,譯釋:高(gāo)台休寝處就在沙丘城。

  城邊有古樹。 解:古,《玉篇》久也,始也。譯釋:沙丘城邊有很久以前的(de)古樹。樹古城更古。

  日夕連秋聲。解:日,《周禮·天官》九嫔注:日者天之明。夕,晨之對,暮也。《尚書大傳》日入為(wèi)日夕也。連,《正韻》接也。秋,《說文》:禾谷熟也,又九月為(wèi)三秋。聲,《說文》音也,《左傳·文六年(nián)》:樹之風聲。譯釋:日落時聽見了接連響起九月風吹古樹的(de)聲音。

魯酒不可(kě)醉。解:魯,戰國時魯國魯地(dì)。可(kě),《說文》:肯也。《廣韻》許可(kě)也。醉,《正韻》:為(wèi)酒所酣曰醉。《正字通》:醉必伐德、喪儀,譯釋:魯地(dì)酒不許可(kě)喝醉,因醉了要伐德、喪儀。

  齊歌空複情。 解:齊,戰國時齊國齊地(dì)。歌,《說文》齊歌也,師古注齊地(dì)之歌。空。《周禮·春官》:又樂(yuè)器名。《風俗通》箜篌,一(yī)名坎侯,或曰空侯。取其空中。複,《玉篇》:反複也。情,性之動也,人欲之謂情。(此句若以現代詞意,特别是解空字很難說通)。譯釋:齊歌通過空這種樂(yuè)器反複演奏很讓人動情。

  思君若汶水。解:思,《六書總要》:念也,慮也,繹理(lǐ)為(wèi)思。君,《說文》:尊也。兄稱弟曰君。(李白長(cháng)杜甫十三歲)。若,《晉語》又如(rú)也。汶,水名。齊有三汶,清河為(wèi)大。《述征記》泰山郡水皆名汶,又在三汶之外。《水經》:汶水出泰山萊蕪縣原山西南,過壽張縣至安民亭,入于濟。右一(yī)汶迳壽張縣,西南注長(cháng)直溝,西流入。(清蔣作錦《東原考古錄》考《水經注》關“汶水”說同此)。句中汶水有兩種推測,一(yī)是李、杜分别處的(de)汶水,二是寫此詩時離(lí)沙丘城近的(de)汶水。應理(lǐ)解為(wèi)“二”。壽張、陽谷二縣緊鄰,過壽張右一(yī)汶水流西南,符合下句的(de)“南征”。譯釋:想弟的(de)思緒如(rú)這汶水。

浩蕩寄南征。解:浩,《韻會》大水貌。蕩,大也。寄,傳也。南,《前漢律曆志》:南方。 征,《正韻》:征,取也。譯釋:大水傳流到南方,為(wèi)當地(dì)取用。我将念你思緒寫出随水傳到南方,你會聽取到吧(ba)。

  結合寫作背景此詩譯釋:分别後,你杜甫去(qù)長(cháng)安,我到此為(wèi)什麽?告訴你吧(ba),看了很多古迹名勝,特别是遊沙丘岡上的(de)古城,喝魯地(dì)酒、聽用空演奏的(de)齊歌,就靠城邊古樹睡着了,直到傍晚才被秋風吹樹的(de)聲音驚醒。這不全是因我喝多的(de)緣故,是聽“空”反複演奏齊歌引發了想你杜甫弟如(rú)浩蕩汶水般思念之情才如(rú)此。面對這水,我訴說,讓思你之情随浩大汶水傳送到南方,你能聽取到的(de)。暮時了,我不能在此夜宿,離(lí)開古城走下沙丘,不用擔心,很快回到離(lí)此不遠的(de)住所普照寺。于是寫了這首《沙丘城下寄杜甫》(如(rú)縣志、阿井碑、亭所記)。

此詩透出秋天,日夕;魯齊接壤地(dì)沙丘古城、城下、汶水;喝魯酒、聽齊歌、等信息。這些條件提供了确定李白寫此詩的(de)地(dì)點位置,不具備這些的(de)說法是無憑猜想,不全具備這些的(de)說法難以令人信服,是牽強附會之談。

“按圖索骥”今陽谷縣就具備了這些條件:

(一(yī))見前述志書記,陽谷景陽岡龍山文化城,省、市考為(wèi)古舜帝都城。沙丘岡、沙丘古城、沙丘城的(de)說法至今流傳。志書所記 “白宿寺”就在沙丘岡(應說沙丘城)下南數裏,同時記載了明、清陽谷、壽張官吏關白宿寺詩作。

(二)《讀史方輿紀要》、《東郡地(dì)理(lǐ)圖示》等書記,今陽谷縣北東、東南、西部曾為(wèi)齊魯魏邊地(dì),景陽岡龍山文化城一(yī)地(dì)即齊魯交壤處。

(三)史書、近代文章(zhāng)都記論此地(dì)有字祖倉颉、酒祖儀狄聖迹。如(rú):清《讀史方與記要》,今文《景陽岡龍山文化城發現刻文陶片的(de)意義》、《走進造字祖師倉颉》、《陽谷景陽岡·中國釀酒的(de)發原地(dì)》,(見《中國文物報》、《中國酒業》、《華廈酒報》、《中國白酒》、《大衆日報》、《光嶽論談》)。岡下曾有倉颉陵、造書台、儀狄廟。此地(dì)古今釀酒業大興,唐時譽滿全國,宋時為(wèi)貢酒,今景陽岡酒為(wèi)中國十大名酒。

(四)李白為(wèi)陽谷名勝遺迹、美酒吸引而來,阿井古碑李白詩句、亭柱寫其之聯已成聖迹。“日夕”這一(yī)特定時間說明,李白不會夜住荒涼的(de)沙丘城,而所住離(lí)此不遠。正是下來住在了僅數裏的(de)普照寺,後才因之改名白宿寺。改名一(yī)是李白名聲大,再則因其住的(de)時間長(cháng),有了影響。否則,僅住十天、半月當地(dì)人士不知道(dào)他是誰,就不會更改寺名了(李白自(zì)住或攜家寄住,不好妄自(zì)推猜,不過舉家寄住則更易在當地(dì)産生傳聞、影響)。

詩中“汶水”,應是李白看到的(de)近景。另外 “汶水”說無法解釋詩中其他特定條件。近景即至壽張汶水,這樣釋解才完整确切。至此我們應該相信李白來陽谷遊(景陽岡)沙丘古城住在普照寺,并寫了《沙丘城下寄杜甫》一(yī)詩。

附:就所知李白另首詩中也出現了“沙丘”一(yī)辭,即《送蕭三十一(yī)之魯中兼問稚子(zǐ)伯禽》,今試釋解為(wèi)附篇,求教方家。

後六句:高(gāo)堂倚門望伯魚,魯中正是趨庭處。我家寄在沙丘傍,

        三年(nián)不歸空斷腸。君行既識伯禽子(zǐ),應駕小車騎白羊。

  李白兩詩皆言魯地(dì)沙丘,父母住魯中,自(zì)家寄住沙丘傍。對 “沙丘城”作考若省字以求,說成亦作“沙丘”、“沙城”、“丘城”則不妥。正如(rú),不要說在中國就是在齊魯,人、地(dì)同姓、同名者多則難數,三、四字之名尚是如(rú)此,若再将

  • 分類:品牌文化
  • 作者:
  • 來源:
  • 發布時間:2021-12-27
  • 訪問量:394
詳情

一(yī)、尋訪白宿寺

  陽谷縣有座白宿寺,古縣志記與李白有關。該寺在縣城東南十五裏元鎮的(de)陳店村,79歲陳老漢和(hé)儒家洪拳第九代傳人王老漢講:寺在村南200米,南離(lí)金堤2裏,占地(dì)約30畝,山門院牆殘破,古槐、楊樹兩人也難合圍過來,有戴帽大碑一(yī)通和(hé)幾方小碑碣,北是大殿,兩邊是廂房。1958年(nián)後,修堤、打井、建橋,用石、磚、木材就把寺拆了,碑重拉不動,垛麥楷燒毀挖坑埋了。現在還能見土色不同的(de)痕迹。

  寺原叫普照,後改白宿,碑文有記載。唐朝興佛教,地(dì)方官奏報,該處前環金堤,後靠沙丘岡上帝王都城,傍濟河,有王氣,需建寺鎮壓。李世民命尉遲恭在此建普照寺,按所用六棱鞭形在阿邑古阿井(民傳藏龍井)修井建亭。寺因奉旨修建,處張秋鎮到壽張邑要道(dào),且在一(yī)店莊之旁,香火盛名遠揚。後李白寄住寺中,李白曾受玄宗封賞,稱酒仙詩仙,名流文人都來拜訪,他走後改名白宿寺。對此,筆(bǐ)者做(zuò)了調研。

二、志記白宿寺

  清康熙、光緒陽谷、壽張縣志、張秋志對白宿寺都有記載。《陽谷縣志》:“在城東南三十裏,有寺名白宿言李白宿處也。白字太白,本隴西人,父為(wèi)任城尉,……其來宿于此,當家在任城時也。”史志還記:明朝陽谷知縣李蔭字滄浪,作《甲戌冬日過白宿寺》:“淩風過白宿,乘月掇青蓮。”“受偈無由得,吾忏李谪仙。”另《秋日再過白宿寺同李少府姜茂才小酌》。曹玉珂字鳴石,推官改授壽張知縣,富平人,作《白宿寺》:“古人一(yī)宿茲,千載名其寺。”馬之骦字旻徕,雄縣人,康熙壽張主薄,作《白宿普照寺相傳以唐李白住宿得名》:“青蓮曾此憇,白宿遂為(wèi)名。”

三、古阿井

  “阿膠井在陽谷縣東北六十裏”(《明一(yī)統志》),今阿城鎮西北,柏樹圍院,北邊五方古碑,中碑記“唐貞觀年(nián)大将尉遲恭欽差大臣至此,重修阿井”。他碑載明、清四次重修井亭。縣志如(rú)清康熙《陽谷縣志》記:“重修阿井記,明天順七年(nián),禮部侍郎許彬甯陽人。‘嗟其井亭傾圮,遂命陽谷知縣等鸠材僦工,甃石及泉,覆亭其上’甯陽典史許廷蘭苟以長(cháng)予,屬為(wèi)之記’。李白雲:‘古甃冷蒼台,寒泉湛明月蓋井之見重于世而緻詞之詠歌也……”。碑前六角亭,橫額、兩旁石柱刻聯,兩翼聯“燈分太白承先聖增輝佛日,道(dào)續清泉啓後賢常轉法輪”。亭中龜馱碑豎排篆書“古阿井”,亭前古井。圍井石欄刻有《本草(cǎo)》、《神農本草(cǎo)錄》、《夢溪筆(bǐ)談》、《千金翼方》等關井膠記述。《岱南閣集》、《太平禦覽》、《世本》記有“阿井辟自(zì)上古”,清考古學(xué)家孫星衍說“海內(nèi)古迹,莫先于此”。可(kě)見在唐朝阿井就是聞名全國的(de)名勝古迹。碑、志、亭柱詩聯與李白有關,這印證了那些民傳。

  • 四、李白與山東

   《中國古代文學(xué)讀本》,《李白詩集》、《文話山東》等書介紹:李白(公元701年(nián)-762年(nián)),字太白,自(zì)号青蓮居士,時送谪仙人,後稱詩仙、酒仙。青年(nián)即顯才華,吟詩作賦、漫遊廣交、學(xué)道(dào)求仙、揚名邀譽。李白遊雲夢,在湖北安陸和(hé)故相許師的(de)孫女結婚,入贅,居十年(nián)。後遷魯地(dì)始居任城,因族親在山東,故寓魯多年(nián)。其六叔為(wèi)任城縣令,父為(wèi)尉,幾個近族長(cháng)輩、兄弟也都在魯做(zuò)事。清康熙《陽谷縣志》、《舊(jiù)唐書李白傳》、清朱駿聲《李白小傳》、清王琦《李太白年(nián)譜》、現代學(xué)者胡适《白話文學(xué)史》,概說李白父李客做(zuò)任城尉, “太白,之齊魯,寓任城”。此不容置疑,非居一(yī)地(dì)也在情理(lǐ)。

李白懷儒、道(dào),谒請地(dì)方官向朝廷推薦,想實現儒家入仕建功立業願望,未成功, 42歲結交道(dào)士吳筠,方薦給醉心道(dào)教妄求長(cháng)生的(de)玄宗,诏入長(cháng)安,供奉翰林。作《宮中行樂(yuè)詞》賜錦袍。醉中寫诏書令高(gāo)力士脫靴,宮人恨之讒謗,玄宗疏之,被迫離(lí)長(cháng)安。和(hé)杜甫會洛陽結誼。安史之亂爆發,永王李璘聘其為(wèi)幕僚,後璘被肅宗加叛逆罪處死,李白受牽判放夜郎,途中得赦令回還。李白晚年(nián)窮愁潦倒,62歲因病辭世。“著文集20餘卷,留于世。”

  李白一(yī)生不得志,以酒、詩著稱,風華茂盛的(de)二十幾年(nián)于山東度過,在齊魯攬勝交友,訪勝迹,飲名酒,所到留下不少詩賦。遊濟南寫了描繪泉城佳作;登泰山作《遊泰山六首》;到德州作《奉餞高(gāo)尊師如(rú)貴道(dào)士傳道(dào)篆畢歸北海》;經汶上作《五月東魯行答汶上君》;經蘭陵留下名句:“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”

五、李白到陽谷

  志書記李白确曾到陽谷,何時因何而來,是否留寫什麽?需在有關史志對其記載中;以其生平特點、愛好和(hé)所留詩作中來探尋。

  李白在長(cháng)安僅約兩年(nián),其他時間多在各地(dì)漫遊。攬勝廣交、好酒、吟詩這是他一(yī)生特點。泾川鄉人汪倫慕李白,知他喜好,發信“先生喜歡攬勝、飲酒,此處有十裏桃花、萬家酒店。”李白甚喜,去(qù)後知乃一(yī)潭水名和(hé)“萬”姓酒店,李白大笑與汪倫暢飲,寫了“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。”

  回溯千年(nián),時陽谷建縣百餘年(nián),城在現址東疊路頭,南數裏是普照寺,轄域由戰國時齊、魯、魏邊地(dì)組成,域內(nèi)有古迹名勝多處和(hé)譽滿四方的(de)魯地(dì)酒。

  如(rú):奉旨修建的(de)普照寺和(hé)名揚四方古阿井;貢品阿膠;齊魯盟柯會盟台;晏嬰、 尹子(zǐ)奇治阿邑城;春秋季紮挂劍徐君墓;孫膑敗龐涓所擺迷魂陣;孟母教子(zǐ)平坊孟母祠;沙丘岡上宏大古帝都城(1994年(nián)省考古發掘為(wèi)國內(nèi)最大龍山文化城,有36萬平方米之多,考為(wèi)舜都,前期疑為(wèi)“窮桑”黃帝中心區。出土了酒類等器皿和(hé)刻文陶片,即宋時武松打虎景陽岡。至今當地(dì)人叫沙丘岡、沙丘古城、沙丘城、鄰村叫東、西沙);酒祖廟,民傳酒祖儀狄在此造酒,陽谷城、張秋大集鎮及周邊,酒作坊多家,延承古方,所釀美酒名傳在外,唐朝已是享譽四方;字祖倉颉造書台、倉颉陵(見明末清初顧祖餘《讀史方輿紀要》)。

  任城離(lí)此約百裏,這些承載着誠信、豪勇、智慧、俠義文化的(de)名勝古迹和(hé)美酒,對攬勝好酒,思想蘊含儒道(dào)俠文化的(de)李白,自(zì)然産生很大吸引力。李白來到陽谷,就住在沙丘岡古城下南普照寺(即縣志載後來白宿寺),并寫了《沙丘城下寄杜甫》。

六、《沙丘城下寄杜甫》

  我來何事,高(gāo)卧沙丘城。城邊有古樹,日夕連秋聲。

  魯酒不可(kě)醉,齊歌空複情。思君若汶水,浩蕩寄南征。

  此詩寫作地(dì)點、沙丘城自(zì)今說法不一(yī),筆(bǐ)者認為(wèi)以詩中具體條件,找到符合所寫獨具的(de)地(dì)理(lǐ)、環境、事物特點要素,結合志記來确定為(wèi)妥為(wèi)好。

  《中國古代文學(xué)讀本》、《李白詩選》等史籍載,天寶年(nián)杜甫來訪,二人“醉眠秋共被,攜手日同行”在魯同遊,秋在魯郡分開,李白寫了《魯郡東石門送杜二甫》(杜甫家族排行二),杜甫去(qù)長(cháng)安,李白繼在魯地(dì)遊覽。該詩在此背景下所作。

  有些詞彙意思古今有區别,研讀古詩要以古字典書籍為(wèi)據,如(rú)清《康熙字典》、漢《說文解字》。具體分析這首詩,字詞解釋查《康熙字典》。“沙丘城下寄杜甫”。解:沙丘,丘形斜行連接而長(cháng)者,逦迤曰沙丘。由沙丘城下知,此處乃沙丘上有城。這類地(dì)名因地(dì)形地(dì)物而來,如(rú)濟南因泉而稱泉城。寄,《說文》托也。《增韻》寓也、傳也。《禮·王制》:又郊遂寄棘,屏退不率教者於遠方曰寄。寄杜甫,有話傳告遠方的(de)杜甫。

我來竟何事。解:竟,窮也,終也。師古注:竟者,終極之言。何,孰也,诘詞也。诘有問之意。譯釋:我來此(陽谷沙丘城)有什麽事情?

高(gāo)卧沙丘城。解:高(gāo),《說文》,崇也。象台觀高(gāo)之形。卧,《說文》休也。《長(cháng)箋》,因休義借寝也。又《韶會》寝室曰卧。“高(gāo)”正好和(hé)題中“下”相對應,譯釋:高(gāo)台休寝處就在沙丘城。

  城邊有古樹。 解:古,《玉篇》久也,始也。譯釋:沙丘城邊有很久以前的(de)古樹。樹古城更古。

  日夕連秋聲。解:日,《周禮·天官》九嫔注:日者天之明。夕,晨之對,暮也。《尚書大傳》日入為(wèi)日夕也。連,《正韻》接也。秋,《說文》:禾谷熟也,又九月為(wèi)三秋。聲,《說文》音也,《左傳·文六年(nián)》:樹之風聲。譯釋:日落時聽見了接連響起九月風吹古樹的(de)聲音。

魯酒不可(kě)醉。解:魯,戰國時魯國魯地(dì)。可(kě),《說文》:肯也。《廣韻》許可(kě)也。醉,《正韻》:為(wèi)酒所酣曰醉。《正字通》:醉必伐德、喪儀,譯釋:魯地(dì)酒不許可(kě)喝醉,因醉了要伐德、喪儀。

  齊歌空複情。:齊,戰國時齊國齊地(dì)。歌,《說文》齊歌也,師古注齊地(dì)之歌。空。《周禮·春官》:又樂(yuè)器名。《風俗通》箜篌,一(yī)名坎侯,或曰空侯。取其空中。複,《玉篇》:反複也。情,性之動也,人欲之謂情。(此句若以現代詞意,特别是解空字很難說通)。譯釋:齊歌通過空這種樂(yuè)器反複演奏很讓人動情。

  思君若汶水。解:思,《六書總要》:念也,慮也,繹理(lǐ)為(wèi)思。君,《說文》:尊也。兄稱弟曰君。(李白長(cháng)杜甫十三歲)。若,《晉語》又如(rú)也。汶,水名。齊有三汶,清河為(wèi)大。《述征記》泰山郡水皆名汶,又在三汶之外。《水經》:汶水出泰山萊蕪縣原山西南,過壽張縣至安民亭,入于濟。右一(yī)汶迳壽張縣,西南注長(cháng)直溝,西流入。(清蔣作錦《東原考古錄》考《水經注》關“汶水”說同此)。句中汶水有兩種推測,一(yī)是李、杜分别處的(de)汶水,二是寫此詩時離(lí)沙丘城近的(de)汶水。應理(lǐ)解為(wèi)“二”。壽張、陽谷二縣緊鄰,過壽張右一(yī)汶水流西南,符合下句的(de)“南征”。譯釋:想弟的(de)思緒如(rú)這汶水。

浩蕩寄南征。解:浩,《韻會》大水貌。蕩,大也。寄,傳也。南,《前漢律曆志》:南方。 征,《正韻》:征,取也。譯釋:大水傳流到南方,為(wèi)當地(dì)取用。我将念你思緒寫出随水傳到南方,你會聽取到吧(ba)。

  結合寫作背景此詩譯釋:分别後,你杜甫去(qù)長(cháng)安,我到此為(wèi)什麽?告訴你吧(ba),看了很多古迹名勝,特别是遊沙丘岡上的(de)古城,喝魯地(dì)酒、聽用空演奏的(de)齊歌,就靠城邊古樹睡着了,直到傍晚才被秋風吹樹的(de)聲音驚醒。這不全是因我喝多的(de)緣故,是聽“空”反複演奏齊歌引發了想你杜甫弟如(rú)浩蕩汶水般思念之情才如(rú)此。面對這水,我訴說,讓思你之情随浩大汶水傳送到南方,你能聽取到的(de)。暮時了,我不能在此夜宿,離(lí)開古城走下沙丘,不用擔心,很快回到離(lí)此不遠的(de)住所普照寺。于是寫了這首《沙丘城下寄杜甫》(如(rú)縣志、阿井碑、亭所記)。

此詩透出秋天,日夕;魯齊接壤地(dì)沙丘古城、城下、汶水;喝魯酒、聽齊歌、等信息。這些條件提供了确定李白寫此詩的(de)地(dì)點位置,不具備這些的(de)說法是無憑猜想,不全具備這些的(de)說法難以令人信服,是牽強附會之談。

“按圖索骥”今陽谷縣就具備了這些條件:

(一(yī))見前述志書記,陽谷景陽岡龍山文化城,省、市考為(wèi)古舜帝都城。沙丘岡、沙丘古城、沙丘城的(de)說法至今流傳。志書所記 “白宿寺”就在沙丘岡(應說沙丘城)下南數裏,同時記載了明、清陽谷、壽張官吏關白宿寺詩作。

(二)《讀史方輿紀要》、《東郡地(dì)理(lǐ)圖示》等書記,今陽谷縣北東、東南、西部曾為(wèi)齊魯魏邊地(dì),景陽岡龍山文化城一(yī)地(dì)即齊魯交壤處。

(三)史書、近代文章(zhāng)都記論此地(dì)有字祖倉颉、酒祖儀狄聖迹。如(rú):清《讀史方與記要》,今文《景陽岡龍山文化城發現刻文陶片的(de)意義》、《走進造字祖師倉颉》、《陽谷景陽岡·中國釀酒的(de)發原地(dì)》,(見《中國文物報》、《中國酒業》、《華廈酒報》、《中國白酒》、《大衆日報》、《光嶽論談》)。岡下曾有倉颉陵、造書台、儀狄廟。此地(dì)古今釀酒業大興,唐時譽滿全國,宋時為(wèi)貢酒,今景陽岡酒為(wèi)中國十大名酒。

(四)李白為(wèi)陽谷名勝遺迹、美酒吸引而來,阿井古碑李白詩句、亭柱寫其之聯已成聖迹。“日夕”這一(yī)特定時間說明,李白不會夜住荒涼的(de)沙丘城,而所住離(lí)此不遠。正是下來住在了僅數裏的(de)普照寺,後才因之改名白宿寺。改名一(yī)是李白名聲大,再則因其住的(de)時間長(cháng),有了影響。否則,僅住十天、半月當地(dì)人士不知道(dào)他是誰,就不會更改寺名了(李白自(zì)住或攜家寄住,不好妄自(zì)推猜,不過舉家寄住則更易在當地(dì)産生傳聞、影響)。

詩中“汶水”,應是李白看到的(de)近景。另外 “汶水”說無法解釋詩中其他特定條件。近景即至壽張汶水,這樣釋解才完整确切。至此我們應該相信李白來陽谷遊(景陽岡)沙丘古城住在普照寺,并寫了《沙丘城下寄杜甫》一(yī)詩。

附:就所知李白另首詩中也出現了“沙丘”一(yī)辭,即《送蕭三十一(yī)之魯中兼問稚子(zǐ)伯禽》,今試釋解為(wèi)附篇,求教方家。

後六句:高(gāo)堂倚門望伯魚,魯中正是趨庭處。我家寄在沙丘傍,三年(nián)不歸空斷腸。君行既識伯禽子(zǐ),應駕小車騎白羊。

  李白兩詩皆言魯地(dì)沙丘,父母住魯中,自(zì)家寄住沙丘傍。對 “沙丘城”作考若省字以求,說成亦作“沙丘”、“沙城”、“丘城”則不妥。正如(rú),不要說在中國就是在齊魯,人、地(dì)同姓、同名者多則難數,三、四字之名尚是如(rú)此,若再将其中字省略相同概率更大,同者更多。作地(dì)望考,其結論自(zì)然令人難以信服。

  同樣查《康熙字典》釋解詩中字詞。

  詩題。解:送,《詩·邶風》遠送于野。之,《玉篇》中往也。兼,《說文》:并也。問,《說文》訊也。稚,幼稚。亦小也、晚也。譯釋:遠送蕭三十一(yī)往魯中,并問訊小孩子(zǐ)伯禽。

  解:高(gāo)堂,父母。望,盼。伯魚,李白子(zǐ)伯禽,推猜伯魚應是其侄。解:魯中,魯地(dì)、魯中;恰,是、恰好、正好。趨,走也、行也,奔向。庭,庭闱指父母住的(de)地(dì)方,借稱父母。處,居住、處所。解:寄,寄居、依附、寄托;傍,靠近,臨近。解:歸,返回。空,空虛、什麽都沒有、白白地(dì)。斷,截斷、斷開、斷腸,比喻悲傷到極點。解:君,尊稱,兄稱弟。行,路、行走、将要、往、去(qù)。既,已經、既然,跟且、 又、 也連用,表示并列。識,shi知道(dào)、認得,zhi記住、記憶。解:應,适應、應該。駕,把車套在馬身上,駕駛、操縱,小車,利用輪軸來旋轉的(de)器具。騎,兩腿跨坐。

譯釋:父母倚靠着門盼望(其孫)伯魚,“魯中”(城)恰好是奔向父母居住的(de)地(dì)方。(我沒和(hé)他們住在一(yī)起)我的(de)家是寄居在沙丘臨近,三年(nián)沒回去(qù)過,心裏空虛(不知孩子(zǐ)是啥樣了?)想起來悲傷之極斷腸一(yī)樣。弟将要往去(qù)且要記住看看伯禽(我的(de)孩子(zǐ)),他應該能駕駛利用輪軸旋轉的(de)小車玩具、能兩腿跨坐騎上白色小羊玩耍了。

  這裏顯示的(de)環境、物事等條件,對照《沙丘城下寄杜甫》讓人産生聯想,有互為(wèi)印證之感。駕車騎羊是鄉間孩子(zǐ)常見的(de)遊戲,普照寺就在鄉村間,就在沙丘岡古城下。且寄住非永住。由此推想李白居東魯20餘年(nián),先任城後遷移,住地(dì)非一(yī)處,如(rú)現在人搬家也屬正常。

關鍵詞:

掃二維碼用手機看

熱門産品推薦

濟南鴻運酒廠

手機:400-189-4899

地(dì)址:山東陽谷縣城紫石街17号      

 濟南鴻運酒廠

微信公衆平台

Copyright © 2021  濟南鴻運酒廠     網站建設:中企動力   濟南